• 工作总结
  • 工作计划
  • 心得体会
  • 述职报告
  • 事迹材料
  • 申请书
  • 作文大全
  • 读后感
  • 调查报告
  • 励志歌曲
  • 请假条
  • 创先争优
  • 毕业实习
  • 财神节
  • 高中主题
  • 小学一年
  • 名人名言
  • 财务工作
  • 小说/有
  • 承揽合同
  • 寒假计划
  • 外贸信函
  • 励志电影
  • 个人写作
  • 其它相关
  • 生活常识
  • 安全稳定
  • 心情短语
  • 爱情短信
  • 工会工作
  • 小学五年
  • 金融类工
  • 搞笑短信
  • 医务工作
  • 党团工作
  • 党校学习
  • 学习体会
  • 下半年工
  • 买卖合同
  • qq空间
  • 食品广告
  • 办公室工
  • 保险合同
  • 儿童英语
  • 软件下载
  • 广告合同
  • 服装广告
  • 学生会工
  • 文明礼仪
  • 农村工作
  • 人大政协
  • 创意广告
  • 您现在的位置:六七范文网 > 软件下载 > 正文

    【顾彬:好作家应该是孤独的】 孤独的美食家第1季在线

    来源:六七范文网 时间:2019-04-05 04:41:08 点击:

      顾彬:好作家应该是孤独的  提到德国汉学家顾彬(Wolfgang Kubin),人们总是想起他曾经对部分当代中国作家的严厉批评。在莫言摘得诺贝尔文学奖之后,时代周报记者第一时间联系上了顾彬,他很坦诚地说,莫言的获奖让他开始思考自己对文学的要求。
      时代周报:莫言摘得诺奖,你有什么评价?
      顾彬:因为我过去老批评莫言的作品,我从昨天(10月11日公布莫言获得诺贝尔文学奖当天)开始应该多思考我对文学的要求。我主张的精英的、现代性的文学,好像是少数人会同意的。因此我的标准也可能是一个很大的问题。
      无论如何,莫言是一个严肃的、认真的、谦虚的、宽容的作家。跟不少当代作家不一样,他有历史感,他有记忆。记忆是好写作的开头,也是它非常重要的基础。
      时代周报:每年诺奖前夕,总有一些中文媒体对中国作家的猜想,甚至有个别作家以此为噱头放“烟雾弹”,炒作自己。你怎么看待中国人这种“奖项情结”?
      顾彬:诺奖不是重要的,好的作家应该是孤独的。他们不要为某一个奖而写作。不少第一流的作者得不到什么大的奖。诺奖好像已经是商业界的一部分。
      时代周报:很多中文读者对中文写作的悲观源自他们对整个文化环境的悲观:书店里售卖的都是功利主义书籍,作家急于名利。你怎么看这种观点?
      顾彬:德国有的时候也会这样,美国更会。
      不过,优秀的作家对名利无所谓。写是最重要的,能写什么不一定是一种matter of course (理所当然的)。我认识了一些作家,十几年来什么都写不出来。一个不再写的作家还算是作家吗?
      时代周报:人们在提到你的时候,都会想到你对中国当代文学的批评之词。你是否会因为某些当代文学作品让你失望而减少这方面的关注?
      顾彬:请别忘,我的研究对象不光是现当代文学。我的心在古代中国。目前我在德国一个古老的出版社出中国古代思想家的丛书,已经出版了关于孔子、老子、孟子的书。目前我在介绍庄子。同时我也每天翻译中国当代文学作品,基本上是诗歌与散文。我在波恩大学培养了译者翻译小说,所以我自己不再翻译小说。我不想跟我的学生们进行什么竞争。
      因为我还有很多其他工作,不能看太多当代文学的作品。我看的基本上是别人给我介绍的。中国当代作家太多了,我来不及都看,只能看他们一部分。
      时代周报:你曾经说过,1949年之后的作品只有《茶馆》和《组织部新来的年轻人》可以称为文学。你到现在还是这样看吗?
      顾彬:我说的是1949年与1979年之间的阶段。1979年以后当然有不错的作品。陆文夫的《美食家》、韩少功的《马桥词典》、王安忆的《冷土》、多多与于坚的诗歌等。
      时代周报:有一种说法是,翻译不够,才导致中国作家不被西方所认知,你是否知道,当代中国的作家在西方被翻译了多少?在德国的情况呢?
      顾彬:你用西方这个词来问我。如果美国是西方的话,德国不是西方。美国是大国,大国不翻译。德国是小国,小国老翻译。美国出的书,5%才是译本。德国呢,70%是译本!对我们来说美国根本不是什么标准。我们翻译中文作品都比他们早好几年。
      如果你说美国的话,“翻译得不够多”很可能是对的。德国不一样。我们的译者不少,他们基本上翻译过中国古代、现代、当代所有重要的著作。德语国家的读者喜欢看中国当代的诗歌,也喜欢看女作家的小说。因此丁玲、萧红等卖得很好。
      时代周报:你以前说,中国的小说在德国是通俗文学。是因为它们仍然着力于叙事?还是因为它们的情怀有限?
      顾彬:我谈的是长篇小说,不是短篇或中篇小说。中国小说的问题在于长篇,不在于短篇、中篇那里。如果詹姆斯·乔伊斯的《尤利西斯》能代表现代性的叙述方式的话,恐怕中国1979年后写的长篇基本上不是现代的(modern)。不过,德国读者不太喜欢看真正的现代性的长篇。他们还是宁愿读讲故事的读物。
      时代周报:你觉得“能否输出文化”是否真的是文化强大的一个标志?中国人是不是需要执着于想输出精神产品?
      顾彬:有必要再输出精神产品,因为德国翻译家已经做过这类的工作。
      时代周报:根据你之前的很多访问,你觉得中国的当代诗人是否当代中文写作的一个希望?
      顾彬:是,基本上当代诗歌是中国文学最大的希望,也包括香港、台湾在内。
      时代周报:如果让你给中文读者提一个建议,会是什么?
      顾彬:学外语,看原文。

    推荐访问:应该是 孤独 作家 顾彬