• 工作总结
  • 工作计划
  • 心得体会
  • 述职报告
  • 事迹材料
  • 申请书
  • 作文大全
  • 读后感
  • 调查报告
  • 励志歌曲
  • 请假条
  • 创先争优
  • 毕业实习
  • 财神节
  • 高中主题
  • 小学一年
  • 名人名言
  • 财务工作
  • 小说/有
  • 承揽合同
  • 寒假计划
  • 外贸信函
  • 励志电影
  • 个人写作
  • 其它相关
  • 生活常识
  • 安全稳定
  • 心情短语
  • 爱情短信
  • 工会工作
  • 小学五年
  • 金融类工
  • 搞笑短信
  • 医务工作
  • 党团工作
  • 党校学习
  • 学习体会
  • 下半年工
  • 买卖合同
  • qq空间
  • 食品广告
  • 办公室工
  • 保险合同
  • 儿童英语
  • 软件下载
  • 广告合同
  • 服装广告
  • 学生会工
  • 文明礼仪
  • 农村工作
  • 人大政协
  • 创意广告
  • 您现在的位置:六七范文网 > 外贸信函 > 正文

    【外国名人墓碑上的中国风】 外国墓碑

    来源:六七范文网 时间:2019-04-18 04:51:13 点击:

      在西方各国拜谒墓园,有时发现墓碑上有汉字的痕迹。这表明逝者生前与中国有千丝万缕的联系,也体现了他们对中国文化的喜爱和尊重。  美国作家赛珍珠(1892—1973),一生以中文作为母语之一,也是世界上唯一包揽普利策奖和诺贝尔奖的女性。赛珍珠出生不久就随父母来华,在苏赣等地生活工作了近40年,熟谙中国文化。她第一个用英文翻译《水浒传》这部巨作,将《水浒传》译为《四海之内皆兄弟》,引起西方世界的强烈反响。最值得一提的是,赛珍珠凭长篇小说《大地》勇夺普利策奖、诺贝尔奖,这部小说以中国农民的真实生活为题材,是她在南京边教学、边创作完成的。赛珍珠1973年逝世后,墓碑上只用中文镌刻“赛珍珠”三个字。
      在美国西雅图一个静谧的墓园里,长眠着犹太裔汉学家埃尔温·赖夫勒(1903-1965)。他的墓碑上,用钟鼎文刻着一行汉字:“子如不言,则小子何述焉。”此句典出《论语》,是子贡向孔子请教时说的话,寄托了埃尔温·赖夫勒的家人和学生对他的深切缅怀。埃尔温·赖夫勒汉名为罗逸民,生于奥地利,20世纪的三四十年代居住在上海,后移居美国。他一生精研中国文化,学贯西中,曾在上海多所高校任教,参与编撰《德华标准大字典》,促进了中西方文化的交流。
      前苏联汉学家阿列克谢耶夫也对《论语》情有独钟。他的黑色墓碑上镌刻着一幅汉字对联:诚意格物心宽体胖、孜孜不倦教学相长,横批是“不愠”,洋溢着浓浓的儒家情怀。“不愠”二字是阿列克谢耶夫的书斋名,典出《论语》中的“人不知而不愠,不亦君子乎”一句。阿列克谢耶夫晚年不愠不喜,确有宠辱不惊的君子风范。
      除了阿列克谢耶夫,喜欢“墓碑中国风”的俄罗斯汉学家不在少数。俄国18世纪的传教士雅金福·比丘林晚清时来中国游学传教,促进了中俄文化交流。他的墓碑上刻有“无时勤劳垂光史册”八个汉字,第一个把中国风“吹进”俄国墓园。再比如,克里夫佐夫(1914-1979)的墓碑上刻着“忠贞苦学”,弗·季霍米罗夫(1929-1989)把汉字“爱敬孤洁”写入墓志铭,这两人都是苏联时代的汉学家。最有意思的要数彼得罗夫(1907-1949)的墓碑,上面只留下一个大大的汉字——“梦”。据说他自视有贾谊之才,却郁郁不得志,早逝时还只是个小小的讲师。这个“梦”字,或许是他对自己一生怀才不遇的无奈喟叹。
      说到俄罗斯墓园里的“中国情结”,还有一个人值得一提,她就是卡佩娜·谢安娜。谢安娜本是德国人,丈夫是我国国际主义战士谢唯进。他们俩长期在西班牙、苏联从事革命工作,谢唯进于二战初期回到中国,谢安娜则一直留在苏联从医。她的墓志铭上刻有一句汉字口号:“全世界是我们的家乡”,凸显了这位国际主义女战士的革命理想。
      (汪斯健荐自《百家湖》)
      责编:小侧

    推荐访问:国风 墓碑 名人 外国