• 工作总结
  • 工作计划
  • 心得体会
  • 述职报告
  • 事迹材料
  • 申请书
  • 作文大全
  • 读后感
  • 调查报告
  • 励志歌曲
  • 请假条
  • 创先争优
  • 毕业实习
  • 财神节
  • 高中主题
  • 小学一年
  • 名人名言
  • 财务工作
  • 小说/有
  • 承揽合同
  • 寒假计划
  • 外贸信函
  • 励志电影
  • 个人写作
  • 其它相关
  • 生活常识
  • 安全稳定
  • 心情短语
  • 爱情短信
  • 工会工作
  • 小学五年
  • 金融类工
  • 搞笑短信
  • 医务工作
  • 党团工作
  • 党校学习
  • 学习体会
  • 下半年工
  • 买卖合同
  • qq空间
  • 食品广告
  • 办公室工
  • 保险合同
  • 儿童英语
  • 软件下载
  • 广告合同
  • 服装广告
  • 学生会工
  • 文明礼仪
  • 农村工作
  • 人大政协
  • 创意广告
  • 您现在的位置:六七范文网 > 其它相关 > 正文

    坚持国际视野,讲好中国故事

    来源:六七范文网 时间:2023-06-14 00:05:09 点击:

    经历了2017年中国网剧“出海”热潮之后,在相关部门的大力扶持下,中国电视剧走出国门已逐渐成为新的行业潮流。6月13日举行的“坚持国际视野 讲好中国故事”白玉兰主题论坛上,如何为海外观众讲好中国故事成为行业热议焦点。与会嘉宾围绕“出海”议题展开讨论并指出,中国影视作品在聚焦“出海”渠道的同时,也要考虑海外观众的收视习惯,创作出能够被全球市场接受和理解的“中国故事”。

    中国国际电视总公司副总裁、中视传媒股份有限公司董事长唐世鼎在论坛中指出,中国影视行业通过加强国际合作,扩大宣发渠道,在保证内容质量和编译水準的同时,以多种方法增强中国影视作品的全球影响力,取得了一定成绩。目前,中国电视剧的全球生产量、播出量和观众规模已经位居世界首位。同时行业也存在原创精品数量不足,海外市场有效供给不足,结构失衡等问题,导致中国影视作品占据的国际市场份额较低,对外传播与全球影响力偏弱。从业者正在围绕存在的问题主动展开调整,进一步加强中国故事的全球化传播。

    实现从“古”至“今”的跨越

    因为不断的交流和行业发展,越来越多的国外观众能够通过多种渠道了解中国影视作品,愈加多元化的观众需求也对“出海”作品的题材类型产生了一定影响。曾经被视为中国影视作品“标配”的古装、武侠等内容逐渐被新内容所替代。

    优酷剧集中心总经理谢颖向观众介绍了中国影视作品在“出海”题材上的变化。她表示,优酷在Netflix播出的首部作品是《白夜追凶》,之所以选择它率先“出海”是考量了Netflix的平台属性和偏向犯罪题材的选片风格。现在,优酷向Netflix输出的作品包括青春偶像、爱情剧等多种题材,甚至中国的“长寿乡村爱情剧”《乡村爱情11》也成功登陆Netflix。中国当下故事正成为“出海”主流。

    马来西亚星报媒体集团Dimsum平台节目采购部总经理钟佩芬透露,中国是东亚的影视产品出口大国,自己所在平台的影视作品有50%在内容上与中国相关,其中古装剧约70%来自中国。近几年,中国当代剧份额在逐渐增加,马来西亚地区观众对中国当代生活也具有较大兴趣。

    HBO亚洲首席执行官Jonathan Spink表示,HBO观众对中国文化作品也很感兴趣。随着全新收视习惯的形成,全球观众观看影视作品的重心从语言向故事转移,观众开始习惯字幕,这种变化也让他们更容易接受其他国家的影视作品。

    制作方代表华策影业公司总裁傅斌星表示,中国作品走出去是持久战,经过几年的“接力棒”式努力,中国影视作品逐渐在全球范围内拥有了一定受众。近年来,华策非常重视现实主义题材创作,并致力于将精品化内容输出国外,开拓海外市场。

    TVB电视广播有限公司副总经理(节目及制作)杜之克表示,TVB每晚在翡翠台播出的所有节目,都会于当天覆盖到英、美、加拿大、马来西亚等国,基本能够做到“华语”内容的全球化实时输出。

    内容走出去,作品走进去

    如何迎合当地受众的收视习惯?以故事内容引发他们的情感共鸣是“出海”作品创作者一直考虑的问题。Jonathan Spink直言,这也是HBO面临的问题之一。在他看来,具有本土化特色的作品更容易被所在地区的观众接受,有助于他们理解故事内容和主题。因此这也是跨国创作需要解决的主要问题。

    傅斌星认为,最具本土特色的内容也是最具传播力的内容。中国影视作品在本土化过程中需要解决两个问题,一是技术问题。“出海”作品在播出格式和传播手法上要与国际接轨,如创作符合国际标准的高清视频格式作品等。另外要注重作品人物和故事的塑造,在感情和故事上寻找国内外观众的共情点,让作品真正融入他们的情感世界,做到“内容走出去,作品走进去”。

    同时她表示,创作者还要考虑当地观众的收视习惯,如国外观众更偏向每季20—30集的小体量作品,中国动辄70—80集的电视剧以及较为缓慢的叙事节奏有时会出现“水土不服”的情况。此外,“起用了解当地需求的剪辑师、准确到位的译制以及本土化宣传营销也很重要。”

    谢颖表示,中国影视作品“出海”初期主要销往马来西亚、新加坡等华人聚集的地区,随着品质的提高,中国电视剧也逐渐被日韩市场接受。如今,中国影视作品和Netflix、HBO等国际流媒体巨头的合作已经成为常态。作品“出海”流向的变化也从侧面印证了中国的影视剧正在向国际靠拢,逐渐被全球观众接受。

    钟佩芬表示,自己能感受到中国现当代题材作品开始逐渐被更多观众接受,中国在此类题材创作上取得了长足进步,正在逐渐和国际接轨。

    推荐访问:中国 视野 讲好 故事 国际