多民族、多语言、多文种是我国基本国情。民族语言文字及其翻译工作不仅关系到民族团结、民族素质提高、民族间情感沟通以及先进文化的保存和发展,而且对发展社会经济、增强国家认同感、稳定社会秩序、加速和谐社会建设、共建中华民族精神家园与社会主义核心价值体系等,都有着不可或缺的作用。不同语言民族间的思想沟通、信息传递、文化交流离不开民族语文翻译,此项工作在今天乃至将来相当长的历史时期内,仍将对推动少数民族和民族地区社会经济发展、文化繁荣和建立和谐稳定的社会环境,发挥着特殊的服务功能。
我国少数民族语文是中华文明的重要组成部分,也是中华文化的渊源之一。少数民族语文形态多样,这在文化人类学和语言学等领域构成了生动的语料元素。其所蕴含的历史文化和人文思想,承载着丰富多彩的文化信息,对各种文学艺术形式而言,都是极其丰富并有原创性的文学母本,尤其是一些民族语言文字中包含的创世神话、历史发展和道德故事等内容,是非常丰富的创作源本。就目前而言,少数民族语言生态所蕴含的文学文化等价值还没有完全引起社会公众的普遍重视。作为一个多民族全面建设小康社会的发展中国家,少数民族语言文化和翻译工作非常重要,不可或缺。对中华文明而言,多元丰富、和谐共存的民族文化正是其在人类社会独具特色的价值所在。
中华文明史上翻译活动之悠久、领域之广泛、形式之丰富,无疑为多元文化的丰富和发展起到了推动和促进的作用。翻译工作又是和谐社会建立的一个基石,通过语言文字的翻译,各民族才能从相互阻隔走向相互交往,从封闭走向开放,从狭隘走向开阔,相互依存、共同前进、共同繁荣。
在中国作协和国家民委的亲切关怀下,在民族文学杂志社和中国民族语文翻译局同仁共同努力下,《民族文学》蒙古文版、藏文版、维吾尔文版创刊两年来,在增强我国各民族对中华民族的归属感、对伟大祖国的自豪感,促进我国各民族在社会主义大家庭中和衷共济、和睦相处、和谐发展中,发挥了积极作用、做出了特殊贡献。
让我们继续共同努力,使《民族文学》蒙古文、藏文、维吾尔文版这束文学期刊奇葩,在祖国文学大花园中盛开得更加艳丽夺目。