• 工作总结
  • 工作计划
  • 心得体会
  • 述职报告
  • 事迹材料
  • 申请书
  • 作文大全
  • 读后感
  • 调查报告
  • 励志歌曲
  • 请假条
  • 创先争优
  • 毕业实习
  • 财神节
  • 高中主题
  • 小学一年
  • 名人名言
  • 财务工作
  • 小说/有
  • 承揽合同
  • 寒假计划
  • 外贸信函
  • 励志电影
  • 个人写作
  • 其它相关
  • 生活常识
  • 安全稳定
  • 心情短语
  • 爱情短信
  • 工会工作
  • 小学五年
  • 金融类工
  • 搞笑短信
  • 医务工作
  • 党团工作
  • 党校学习
  • 学习体会
  • 下半年工
  • 买卖合同
  • qq空间
  • 食品广告
  • 办公室工
  • 保险合同
  • 儿童英语
  • 软件下载
  • 广告合同
  • 服装广告
  • 学生会工
  • 文明礼仪
  • 农村工作
  • 人大政协
  • 创意广告
  • 您现在的位置:六七范文网 > 其它相关 > 正文

    浅谈历史语言学对对外汉语教学的影响

    来源:六七范文网 时间:2022-09-01 19:00:07 点击:

      摘 要:历史比较语言学作为语言学发展历史上不可或缺的一部分,对语言学之后衍生出的各个分支学科都产生了重大影响。而对外汉语教学作为一门新兴学科,从产生至今仅四十年,与历史语言学兴盛的时代相距甚远,它的理论研究究竟受到了历史语言学多少影响值得深思。本文将从教学方法、研究思路和研究精神三个角度分别对历史语言学对对外汉语教学的影响进行探究。
      关键词:历史语言学;对外汉语;语言教学
      历史比较语言学诞生于18世纪的欧洲,1786年英国学者威廉·琼斯提出著名的“印欧语假说”,标志着历史语言学的产生,同时也标志着语言学正式从语文学科中脱离,成为独立的一门学科,开始自主发展。到1916年结构主义语言学诞生前,都是历史语言学的兴盛时期,此期间涌现了诸如拉斯科、葆朴、格里姆等一批优秀语言学者,出现了青年语法学派、地理语言学派等学术团体,揭示了格里姆定律等诸多语言演变规律,为后来的语言研究发展产生深远影响,是语言学史上一个极为重要的时期。即便如此,随着《普通语言学教程》的出版,结构主义语言学逐渐取代历史比较语言学成为语言学研究的主流,乔姆斯基革命之后,历史语言学的影响力更是大不如前,而对外汉语教学的研究,即汉语作为第二语言教学的研究,则是伴随中国改革开放,与世界交流增多,大量留学生来华,对汉语教学的迫切需要而产生的,从时间上来说距离历史语言学兴盛时期比较远,对外汉语教学法研究的主流也是汉语语法的结构化教学,主体上是结构主义语言学一脉相承。那么,历史语言学给对外汉语教学的理论研究产生了什么影响以及在历史语言学的影响下,对外汉语教学研究会产生什么新研究成果值得探讨。
      1 教学方法
      历史比较语言学是把有关各种语言放在一起加以共时比较或把同一种语言的历史发展的各个不同阶段进行历时比较,以找出它们之间在语音、词汇、语法上的对应关系和异同的一门学科。它寻找到了不同语言间语音、语法、词汇方面的对应关系,尤其是词汇方面,历史语言学对语言进行溯源,探求有亲属关系的语言之间表达相同语义的词汇方面的相似点和不同点,研究范围扩大后寻找不同语系的语言相互之间的对应与区别也是历史语言学的研究范围,这方面丰硕的研究成果对当时的语言教学学科产生重大影响,一种语言教学法应运而生,那就是外语教学法的鼻祖——语法翻译法。
      语法翻译法又称“传统法”或者“古典法”,就是以历史语言学为理论基础,利用本族语,将翻译作为语言教学和巩固记忆的主要手段,系统地讲解目的语语法知识,其最典型的教学流程就是:
      1)复习:默写单词;背诵课文段落。
      2)教授新词:在黑板上列出本科新词的单词、音标及母语解释,并逐字讲解。
      3)学生跟教师朗读单词,教师说出母语意思,学生说出英语单词。
      4)教授语法:讲解语法意义及相关规则,在黑板上列出课文中的相关词汇,学生按语法规则进行转换等。
      5)讲解课文:教师逐句念课文,学生分析语法与译成母语。教师随时纠正错误。
      6)巩固练习:学生跟教师逐句朗读课文。教师依课文提问,学生按课文回答。
      7)布置作业:拼写单词;语法填空;背诵课文。
      语法翻译法能够在诞生之后迅速成为最常用的第二语言教学方法,并且一直沿用至今,最大原因在于这种母语与目的语互译的教学方法能够保证学习效率。对于教师而言,语法翻译法模式固定,容易操作,不像后来发展出的诸多教学方法一样需要教学者灵活使用,语法翻译法流程固定,对教学者学习运用比较友好。而对学习者而言,语法翻译法同样非常友好,初学者刚刚接触一门新语言时,除了接触时候的新鲜感,还会感到不理解听不懂时候的困惑感,这种感觉如果长期存在,会影响到学习者继续学习的积极性,从而降低学习者的学习兴趣和效率。而语法翻译法则从学习者的母语出发,从学生熟悉的语言出发,逐渐寻找目的语与自己母语的相同之处和区别之处,在类比和辨析中加深对目的语的熟练程度,这样可以通过减少学生的陌生感减少学生学习新语言时遇到的困难,相对减少学生可能会因陌生而产生的排斥感。另一方面,语法翻译法也能让学生更好掌握目的语,因为学生对母语的理解相对深入和透彻,用母语翻译来學习第二语言,学生更容易接受,也能更牢固地记忆所学目的语内容。有此两个优点,语法翻译法成为最常用的第二语言教学方法。
      对外汉语研究在设计教学法时,首先考虑的就是实现对外汉语教学的目标任务,落实教学基本原则,使学生掌握汉语基本语法词汇,拥有基本汉语交际水平,于是首先就开始引入主流的能够保证学习效率的语法翻译法。编写教材时,在汉字或词语后面附上学生母语,在课堂教学时,也会时常使用学生的母语来解释较为晦涩深奥的语义,讲课时注重阅读课文,以句子为基本单位,培养学生的语感,同时也能有效扩大学生词汇量。并且,对于对外汉语教学而言,教授汉语与教学其他语言终归会有不同,在采用其他教学法时,会遇到各种各样的限制,而语法翻译法作为最简便直接的教学方法,几乎毫无障碍地适应了对外汉语教学的需要,成为初期对外汉语教学的“统治级”教学方法,即使在多种教学方法并用的现在,以历史语言学为基础的语法翻译法同样是对外汉语教学时最为常用的教学方法,这是历史语言学给对外汉语教学法研究留下的实际可见的研究成果。
      2 研究思路
      历史语言学并不是凭空产生,除了语言材料的积累和威廉·琼斯提出的“印欧语假说”,还有其他必要的因素在促进它的诞生,比如科学方法的引入。历史比较语言学在诞生之初借鉴了许多其他学科的科学研究方法,这也是历史语言学最终能够兴起并成为独立学科的原因,闭门造车是无法实现历史语言学的发展的。比如历史语言学最重要使用的研究方法——历史比较法,这也是“历史比较语言学”名称的由来,历史比较法原本是生物学的研究方法,用于对比生物基因的历时变化,或者用来区别类种之间的不同,在引入到语言学研究后,正值梵语的发现,历史比较法首先被威廉·琼斯用于对比拉丁语和梵语,以及对比这两种语言更加原始的形态,发现梵语和拉丁语拥有很多相似的词汇,而追溯过去后发现越早的时代,二者相似的词汇越多,并且在语法结构方面近似,从而发现印度的梵语和希腊语、拉丁语有着共同的历史源头。

    推荐访问:语言学 浅谈 对外汉语 影响 教学