• 工作总结
  • 工作计划
  • 心得体会
  • 述职报告
  • 事迹材料
  • 申请书
  • 作文大全
  • 读后感
  • 调查报告
  • 励志歌曲
  • 请假条
  • 创先争优
  • 毕业实习
  • 财神节
  • 高中主题
  • 小学一年
  • 名人名言
  • 财务工作
  • 小说/有
  • 承揽合同
  • 寒假计划
  • 外贸信函
  • 励志电影
  • 个人写作
  • 其它相关
  • 生活常识
  • 安全稳定
  • 心情短语
  • 爱情短信
  • 工会工作
  • 小学五年
  • 金融类工
  • 搞笑短信
  • 医务工作
  • 党团工作
  • 党校学习
  • 学习体会
  • 下半年工
  • 买卖合同
  • qq空间
  • 食品广告
  • 办公室工
  • 保险合同
  • 儿童英语
  • 软件下载
  • 广告合同
  • 服装广告
  • 学生会工
  • 文明礼仪
  • 农村工作
  • 人大政协
  • 创意广告
  • 您现在的位置:六七范文网 > 儿童英语 > 正文

    日本泡汤是什么意思【在日本泡汤】

    来源:六七范文网 时间:2019-01-03 04:36:18 点击:

      留学日本期间有一年元旦,POLO东北地区的会长宋永先生邀请我们到他家过年。吃了一些定做的“御节料理”(包含黑豆、昆布、鲷……),闲聊一阵之后宋永先生说:“待会儿要用晚餐,你先去洗个澡!”
      
      做客人家 只要低头
      
      洗澡?有没有搞错?我又不在你家过夜,怎么要我现在去洗澡?再说我也没带干净的内衣裤,难道把脏的再穿回去?心里头纳闷。
      “不用了,我回去再洗。”
      “哎呀!林样;去吧!洗洗比较舒服。”
      一旁的宋永太太也帮腔,看来不洗的话,晚餐不会开动。
      难道是我身上有性味道?不可能呀!我既没狐臭,昨晚洗了澡也换了干净的衣服,照理说应不会有汗臭味。如果是夏天,天气热,倒也难说。可是,现在是冬天呀!罢了,罢了!避免破坏气氛,就做个样子好了。
      拗不过他俩劝说,我悻悻然到浴室虚应一下故事。因此,那天元旦大餐到底有些什么山珍海味,全不记得。记得的只是被“逼”洗澡这件事。
      后来,宋永又邀我及另一美国留学生到POLO位于藏王的招待所,占地两千坪,庭院花草扶疏,食宿服务周全,不下五星级饭店,分配好房间,宋永宣布晚餐前“风吕”(洗澡)。
      那次藏王行,到翌日中午离开前,宋永洗了四次澡,其他人,至少洗了两次。回程电车上,忆起元旦要我洗澡那件事,两相对照,我想我可能错怪人家了。看来,宋永夫妇真的很喜欢“御风吕”,“己所欲,施予人”,也算是一种“好康A道相报”啦!
      
      全家共浴 感情交流
      
      随着对日本、日本人的了解增加,逐渐“体会”到,日本人真的是好喜欢洗澡。
      烧一桶或一池“风吕”热水,少则三四十分钟,多则一小时左右,当然不是―个人洗完就把水放掉,通常刃卜“风吕”的水是供全家人用的。
      夫妇同洗,在日本是司空见惯的事,尤其是冬季天冷,“御风吕”最适当不过。儿女还小时,全家人一起洗,也是常有的。一般是洗净身体后再进入“御风吕”,而不是在风吕里面抹肥皂,左搓右揉。
      风吕,对日本人而言,不只是洗净身体的场所,也是良好的沟通空间。想想,夫妇可以一起洗澡,全家人可以一起洗澡,感情还会不好吗?
      有一年趁休假研究之便,到日本住了八个月,也遇到冬天。每晚,摄氏零下五度,在“风吕”里放水八分满,让脖子以下整个身体泡在水里,感觉到所有毛细孔逐渐张开,一切污秽、烦恼仿佛从毛细孔徐徐渗出。此时可让脑中一片空白,享受类似冥想的空无;也可播放喜爱的音乐,让精神和肉体享受乐音和热水轻柔的爱抚。
      在“风吕”里泡热水是一大享受;而从风吕上来通体舒畅的感觉,我终于明白为什么日本人那么喜欢泡澡。
      日文“风吕”(furo),指的是浴池、澡盆。
      露天澡塘叫“露天风吕”。
      现代家庭大都在家里设有“风吕”,可以享受泡澡的乐趣。不过,也有出租公寓,或在都市寸土寸金地带,不设风吕,要洗澡就得到“钱汤”(营业澡堂)。
      
      中汤传日 原来如此
      
      日文的“汤”yu,加上接头语也叫“御汤”(oyu),与现代中文的“汤”字意义可大不相同。
      在营业澡堂“钱汤”或温泉旅馆里看到的“男汤”、“女汤”,指的是男、女性用浴池。
      日本传统文化,大部分从中国传人。即使是“汤”字的用法也不例外。《长恨歌》里有“春寒赐浴华清池,温泉水滑洗凝脂”的句子。又据《杨贵妃外传》,“华清有莲花汤”指的是贵妃澡沐之室。由此可见,“汤”字日文用法其实是保留中文原义,而非日人独创。更早的汉成帝曾为赵飞燕造“汤殿”。古文里这类例子不难寻获。
      回到日本江户时代,有段时期“滑稽本”小说相当流行。“滑稽本”的作品,顾名思义内容以滑稽为多。其中有一位名作家,名叫式亭三马(1772―1822)写了《浮世风吕》和《浮世床》,声名大噪,成为滑稽本一流作家。
      泡澡、泡汤对日本人而言是件大事,更是日本文化的一部分,除了泡汤之外,中日两国文化其实还有许多互相交流互为影响之处,我将在日后文中将这些异同或有意思之处写出来,以为哈日者参考。
      
      (摘自《联合报》)

    推荐访问:泡汤 在日本