• 工作总结
  • 工作计划
  • 心得体会
  • 述职报告
  • 事迹材料
  • 申请书
  • 作文大全
  • 读后感
  • 调查报告
  • 励志歌曲
  • 请假条
  • 创先争优
  • 毕业实习
  • 财神节
  • 高中主题
  • 小学一年
  • 名人名言
  • 财务工作
  • 小说/有
  • 承揽合同
  • 寒假计划
  • 外贸信函
  • 励志电影
  • 个人写作
  • 其它相关
  • 生活常识
  • 安全稳定
  • 心情短语
  • 爱情短信
  • 工会工作
  • 小学五年
  • 金融类工
  • 搞笑短信
  • 医务工作
  • 党团工作
  • 党校学习
  • 学习体会
  • 下半年工
  • 买卖合同
  • qq空间
  • 食品广告
  • 办公室工
  • 保险合同
  • 儿童英语
  • 软件下载
  • 广告合同
  • 服装广告
  • 学生会工
  • 文明礼仪
  • 农村工作
  • 人大政协
  • 创意广告
  • 您现在的位置:六七范文网 > 名人名言 > 正文

    俄文图书_俄文图书编目存在的问题及对策探析

    来源:六七范文网 时间:2018-12-27 20:49:39 点击:

      由于我国和前苏联的关系,我国各种类型的图书情报单位,都藏有一定数量的俄文图书、期刊和其它类型的出版物。特别是20世纪50年代,俄文书刊的收藏量增长特别快。据统计,仅1958年我国对前苏联科学技术图书和期刊的进口量就达到原苏联全部书刊出口总量的一半以上。但随中苏关系的恶化,中美等关系的正常化,特别是英语作为世界经济、文化交流的主要语言,读者对英文资料的需求与日俱增,对俄文资料的需求日益减少,我国进口俄文书刊的数量也随之锐减。相应地俄文图书编目人员的流失也相当严重,这直接导致对俄文资料编目的忽视。实现俄文图书编目工作的标准化和规范化,是现代图书馆行业必须解决的问题之一。笔者结合在外文部及中文图书编目工作岗位的实践经验,对俄文图书的计算机编目提出几点看法。
      
      1.俄文图书的特点
      
      为了准确地对图书进行编目,必须了解图书的组成。俄罗斯所出版的图书一般按该国出版事业管理局所规定的技术条件构成,其组成顺序一般是封皮(Супероб
      ложка)、封面(обложка)、书脊(корешок)、书名页前页(авантитул)、题名页(титульныйлист)、题名页背面(обороттитуль
      ноголист)、序(предис
      ловие)或导言(введени
      е)、正文(тект)、后记(послесловие)、附录、参考书目及目次等。另外还规定著者姓名在题名页和封面上须标在题名之前,封面题名与题名页题名基本上要求一致,机关团体出版的图书须将其名称标在题名的上方等。而俄文图书的题名页背面(обороттитульноголист)其实就是中文图书的版权页,是编目该书的相当重要的一个信息来源,它一般都会再次较题名页更完整地提供本书著者的姓名,另外还会提供国际标准书号、版次、书的页码和尺寸、原稿交付日期、签字付印日期、印刷方法、出版物的篇幅、价格、印数及其它生产技术资料数据等,有些还有内文提要。
      授权引进版俄文图书既不同于俄文原版图书,又与我国出版的中文图书有明显的差异。它的正文部分与原版书完全相同,但图书著录所依据的书名页、封面、及版权页等均有变化。
      
      2.俄文图书编目的现状
      
      卡片时代,我国各类型的图书情报单位,大都是按照文种或文献类型来分别组织分类目录。在计算机编目时代,由于我国还没有一个统一的俄文文献编目规则,很多图书情报单位都是依据西文图书著录的规则,根据各图书馆的需要,由各图书馆自己编制俄文图书著录方法。如国家图书馆自2003年使用以色列ALEPH500系统实现俄文图书编目以来,主要据《北京图书馆西、俄文编目条例》(1983年出版),并参考《西文文献著录条例》(2003出版的修订扩大版),按MARC-21格式要求进行文献编目;广东省立中山图书馆则依《西文文献著录条例》,采用USMARC21格式进行简略著录。两大馆的MARC格式都是基于USMARC,但两馆所依据的规则存在许多不同之处,对MARC的理解和处理方法也不尽相同。
      又如东北农业大学图书馆是利用深圳馆的ILAS系统,按该系统所设置的标准化目录进行俄文图书的回溯建库:
      (1)010字段,$a为ISBN号,$d为人民币价格;
      (2)101字段为语种设置,将中文图书的CHI改为RUS;
      (3)200字段的$a为俄文图书的正题名,$f为责任者项,均用俄文著录;
      (4)205字段为俄文图书的出版次数。
      (5)210字段,$a、$c为图书的出版地、出版者,均用俄文著录;$d为图书的出版年。
      (6)215字段,$a为图书页码,$c为图书有无插图,$d图书的尺寸。
      (7)300字段,为图书的索引、文摘标识,用俄文著录。
      (8)606为主题字段,有几个主题就用几个606字段,用俄文著录。
      (9)676为удк字段,记录国际十进分类法之分类号。
      (10)677为ббк字段:前苏联图书馆分类法之分类号(此字段是该馆为了适应俄文图书的特殊分类而另加入系统的)。
      (11)690字段为中图法分类号。
      (12)701字段为个人著者,711字段为集体著者,均用俄文著录。
      由此可见,东北农业大学其实是按照CNMARC格式在建俄文库。而俄罗斯国立图书馆俄文文献编目遵循的是原苏联国家标准《文献目录著录:一般要求和编制规则》(гост7.1-84《БиблиографичесоеписаниедокументаОбщиетребобанияиправиласоставления》)及《俄罗斯书目编制规则》(PSBO),按USMARC格式进行文献编目。
      
      3.我国俄文图书著录中存在的问题
      
      按照西文图书著录的方式来著录俄文图书,会有许多缺点,因为不同语种的出版物的出版情况不尽相同。如果俄文图书按照西文图书的规则和方法来著录,就不能完全反映俄文图书的特点。况且即使是依据西文图书著录的方式来著录俄文图书,在实际工作中有些图书馆也没有完全遵循USMARC格式的定义,如丛书与多卷书的著录形式我国国家图书馆和许多成员馆的著录就不一样(与俄罗斯国立图书馆的著录也不一样)。如:
      4901#$aКорпусгманит
      арныхдисциплин/Благовещгуманиг
      арколледжимА.И.Бодуэнадкуренз(丛编项说明)
      830#0$aКорпуссум
      анигарныхдисцип
      лин(规范丛编题名)
      说明:这里490字段第一指示符为1,同时启用830字段与之连接,表示丛编项做检索点,与USMARCS要求一致。有的馆用指示符为0,说明该丛编题名不作检索点。
      而广东省立中山图书馆在USMARC格式中对俄文图书进行著录时根本就没有6字段(主题检索字段)和8字段,并且对正题名、著者等进行著录时也没有好好地探讨。另外虽然很多图书馆就算有些字段著录了,但也不完全或不准确,如出版地、出版者;有些字符位置的代码信息也没有著录,如图表代码、内容特征、政府出版物、会议出版物、纪念文集、索引、文学体裁、传记等。同样按西文编目采用CNMARC格式著录也存在诸多弊端,比如无法套录等。这样既影响了俄文图书书目数据的共享,又不利于俄文图书的利用。
      
      4.俄文图书编目存在问题的对策
      
      4.1制定统一、科学和完善的编目规则
      机读目录的标准化、规范化著录,是保证机读编目工作和数据质量的前提。统一俄文书目数据著录有利于书目数据资源的共享。在还没有统一的俄文文献编目规则和标准之前,各成员馆尤其是起龙头作用的大馆,如图家图书馆,更要统一俄文图书编目所依据的西文文献著录条例和编目规则。同时我国图书馆界的专家们也应尽早制定出切实可行的俄文图书著录规则和编目条例。
      对于制定俄文图书的编目规则,需要更多地借鉴俄罗斯最新版的图书编目标准。因为它与相应的《国际标准书目著录》不同在于:俄罗斯的《文献目录著录》不仅有项目的目录著录,亦包括标目在内;其著录的标准化比《国际标准书目著录》有更完全和更严格的规定,如资料来源、著录资料等规定;关于连续出版物的规定比ISBD更详细;其应用范围更广泛等优势。
      4.2 完整、准确地把握俄文图书的特点
      为了正确地著录,必须了解图书的组成。在著录俄文图书时,要先了解记载题名、著者及其有关本书的其它信息的题名页,因为它是图书著录的最重要的信息来源。但是文献著录的信息是依据整个出版物,当题名页不能提供图书著录所需要的全部信息时,应从出版物的其它地方获取。如封面(обложка)、书脊(корешок)、序(предисловие)或导言(введение)、后记(послесловие)等。但也有些出版物不按这些规定出版,所以在进行图书数据编目时要客观而不机械。
      4.3加强对俄文编目人员的培训
      编目人员对文献著录规则掌握的准确性直接关系到书目数据的质量。编目人员的业务素质是能否准确著录俄文图书的重要因素。在目前没有统一的俄文文献编目规则的情况下,编目人员应熟练掌握西文文献编目规则,不断加强对《西文文献著录条例》及USMARC著录格式、分类法、主题词等有关知识的学习,加强分析能力。在工作中应随时注意出版物的变化情况,积累资料,把握本行业新理论、新动态,不断更新自己的知识结构,在编目中具有较强的责任心和较高的职业道德,同时不断提高外语水平和计算机技术。只有这样,才能在俄文版图书的编目中减少人为因素的误差,减少如打错字之类的低级错误发生。
      4.4.充分利用网络资源,完善数据套录
      套录主要是依据文献本身,而不是源记录。套录时一定要将源记录的第一数据与在编文献严格核对,完全相符的准确著录;不完全相符的则相近套录,要修改数据使之符合在编文献。外文图书有国际性、多样性的特征,一种著作常有多个国家出版商出版,或因出版历史悠久而产生众多版本、文本和不同载体形式,这种情况在相近套录中占有很大的比例。如果过于依赖源记录,所产生的新记录可能是其它版本的数据,甚至出现严重差错。在揭示馆藏信息时可能误导读者。工作中应注意审读文献,核对源记录,尽量减少差错。在实际工作中一般需要核对以下几个字段:020字段(标准号);245字段(题名说明);250字段(版本说明项);260字段(出版发行说明);300字段(载体形态说明)。
      俄文图书的编目工作要充分利用俄罗斯国立图书馆或中国国家图书馆的联合编目资源,尽量减少编目工作的重复劳动。如国家图书馆藏有俄文图书60多万册,到2005年末已编目入外文书目数据库的有3万多条数据(包括回溯数据)。目前其俄文图书的编目工作充分利用俄罗斯国立图书馆的联合编目数据,命中率占检索量的一半,大大地提高了俄文图书编目工作的效率。
      (作者单位:广东省立中山图书馆)
      
      参考文献:
      [1] 王美英.俄文图书书目数据共享中的几个问题及其解决方法.江西图书馆学刊,2006(3)
      [2] 刘葆光.俄文文献编目.中国科学文献情报中心,1995
      [3] 李国岭.俄文建库初探.图书馆建设,2002(2)
      [4] 丁本洲.LOC与西文编目.现代情报,2005(9)

    推荐访问:俄文 编目 探析 对策